Thiếu đế đăng cơ khi vẫn còn ở tuổi người khác làm thái tử, ngủ muộn hơn chó, dậy sớm hơn gà. Mỗi ngày thượng triều nặng nề như đưa đám, tất tả ngược xuôi, đến khi hoàn hồn lại thì hậu cung đã đông đú …
Thiếu đế đăng cơ khi vẫn còn ở tuổi người khác làm thái tử, ngủ muộn hơn chó, dậy sớm hơn gà.
Mỗi ngày thượng triều nặng nề như đưa đám, tất tả ngược xuôi, đến khi hoàn hồn lại thì hậu cung đã đông đúc mỹ nhân.
Nhìn đám gương mặt xa lạ mà nhiệt tình, đêm đó người gặp ác mộng, thậm chí còn xuất hiện ảo giác, nghe thấy âm thanh kỳ lạ...
[Hệ thống bồi dưỡng cung phi, đã trói buộc thành công với ký chủ.]
Thiếu đế: ???
Ai? Ai là cung phi?
[Bồi dưỡng cung phi của ngài - Thượng Phù Cừ, sẽ nhận được phần thưởng.]
Thiếu đế: Nực cười, trẫm giàu có bốn bể, còn thèm chút đồ cỏn con này sao...
[Đọc thuộc lòng Tam Tự Kinh thành công, xác suất thiên tai năm nay giảm 10%.]
Thiếu đế: Nghe trẫm, học thuộc hết cả xe "mưa thuận gió hòa, bốn biển thái bình" đi.
Trước khi vào cung, Thượng phu nhân nắm tay nữ nhi dặn đi dặn lại: "Nhà ta không mong con tranh giành tiền đồ, bình an là tốt rồi."
Thế là, Thượng Phù Cừ mang theo tôn chỉ làm người khiêm tốn, an phận thủ thường tiến cung.
Cung nhân báo tin vui đạp nát cả ngưỡng cửa: "Kỳ phổ, giấy mực bút nghiên, cầm địch tỳ bà... Tất cả đều là bệ hạ ban thưởng. À phải, bệ hạ còn nói, tối nay muốn cùng nương nương đèn sách thâu đêm, cùng leo núi sách."
Thượng Phù Cừ: ???!! ∑("△`)?!
"Ái phi, tuổi của nàng sao lại ngủ được cơ chứ!"
Sủng phi cứng đầu bị ép "tiến thủ" × Thiếu đế cuồng công việc, cuốn phăng mọi thứ.
★Song khiết, cực kỳ thiên vị, hậu cung chỉ để làm cảnh, sẽ giải tán.
★Truyện ngọt sủng, bối cảnh hư cấu, không cần khảo chứng.
Cốt truyện cũng hay, nhưng tình tiết hơi rối loạn, một số nhân vật xây dựng hơi thiếu logic, cảm giác bị mất đoạn/ mất ý sao đó. Dịch cũng chưa ổn lắm. VD như lúc thì Thải nữ, tài nữ rồi tài nhân. Lúc thì Thượng Sính Đình, Phính Đình, Bính Đình. Chồng cũ của đại tỷ lúc họ Đỗ, lúc họ Du. Lúc thì Đoạn Thải nữ, lúc lại Đoàn Thải nữ. Ngoài ra sót 1 số chỗ tiếng anh/ tiếng trung trong bản dịch. Nhà dịch nên soát lại để chỉnh sửa.